Es Noticia
Bruno Fernandes y el traductor del Manchester United se pierden con el euskera: "Tampoco lo entiende"
  • Mi perfil
  • Salir

Bruno Fernandes y el traductor del Manchester United se pierden con el euskera: "Tampoco lo entiende"

Periodista especializado en fútbol nacional

San Mamés se prepara para la final de la UEFA Europa League y los equipos ingleses ya conocen el escenario. Manchester United y Tottenham comparecieron ante los medios en la sala de prensa del estadio del Athletic, pero el momento más curioso lo protagonizaron los red devils. Concretamente un Bruno Fernandes que demostró en la ida de semifinales su dominio con el español, pero no con el euskera.

El centrocampista portugués tomó la palabra este martes acompañado del técnico Rúben Amorim y Harry Maguire. "Jugar la 'Champions', más dinero para el club, más jugadores que querrían venir al United... Lo importante ahora es centrarnos en esta gran final contra un equipo que conocemos bien, pero en una competición muy diferente a la Premier", destacó Fernandes en su comparecencia ante los medios de comunicación en la sala de prensa de San Mamés.

El centrocampista añadió que "todos los trofeos son importantes" para un "club enorme" como el United que "siempre quiere estar lo más arriba en todas las competiciones". "No siempre es posible ganar todos los títulos, pero lo que sí queremos es tener siempre la posibilidad de ganarlos. Nuestro objetivo era estar en la final de Bilbao y ahora tenemos una gran oportunidad", incidió.

Bruno Fernandes en la sala de prensa de San Mamés.
Bruno Fernandes en la sala de prensa de San Mamés.

Bruno Fernandes y el Manchester United sufren con el vasco

Dejando a un lado la actualidad deportiva, el momento más divertido de la comparecencia del Manchester United se produjo ante el intento de una periodista de realizar una pregunta en euskera: "Hola, buenas tardes. Tengo una pregunta para Bruno Fernandes y me gustaría formularla en euskera, si es posible. No sé si tenéis que colocaros...".

El futbolista se vino arriba porque interpretó que era en español: "Yo entiendo. ¿En vasco? En español sí, en vasco no". La situación acabó en risas cuando Bruno Fernandes confió en su traductor: "No entiende el vasco tampoco".

En el vídeo superior de esta noticia puedes ver el citado momento en la sala de prensa de San Mamés.

Escribir comentario 1 comentario
Deja una respuesta

Información básica de Protección de Datos:
Responsable de los datos: El Desmarque Portal Deportivo, S.L.
Finalidad: con la que se tratan sus datos personales: gestión de comentarios en el blog.
Derechos que le asisten: podrá acceder, rectificar y suprimir los datos, así como revocar la autorización para el tratamiento de los datos, ejercitar los derechos de limitación, portabilidad, y a no ser objeto de decisiones automatizadas dirigiéndose por escrito a la dirección: legal@eldesmarque.com.
Información adicional: puede consultar la información detallada en el siguiente enlace: https://www-origin.eldesmarque.com/politica-de-privacidad (apartado “Gestión de comentarios en foros y blogs”).

Cancelar

  1. Antzoka

    De verdad ha pasado esto? Y es noticia? Maemía....

Has preferido rechazar las cookies, regístrate para acceder al contenido

El registro permite navegar rechazando el aviso de cookies, pero no implica dejar de recibir publicidad ni acceso a contenido o ventajas exclusivas. Si ya estás registrado, haz click aquí para acceder.

Recuerda que tienes la opción de aceptar las cookies para acceder al contenido sin registrarte