La polémica ha salpicado al Celta tras su partido disputado en Lieja ante el Standard, donde los de Berizzo se estrenaron con un empate (1-1) ante el conjunto belga. Un comentarista de la radio RTL, de este mismo país, ha generado cierta controversia y ha obligado al locutor a precisar que no pretendía sonar racista, sino hacer una alusión a Zidane, el entrenador del Real Madrid.
"Para un franco-argelino, ha estado bastante tranquilo. Entienden lo que quiero decir", dijo en antena Marc Delire sobre Ishak Belfodil, futbolista con doble nacionalidad argelina y francesa del Standard que acababa de sufrir una entrada de un futbolista del Celta de Vigo.
La frase de Delire, que no es la primera vez al que su incisivo verbo le traiciona en directo, generó una oleada de indignación en las redes sociales, donde muchos internautas le han acusado abiertamente de racista. El locutor explicó este viernes el sentido de sus declaraciones, en las que pretendía aludir al calentón que llevó al francés de origen argelino Zinedine Zidane a propinar un cabezazo al italiano Marco Materazzi en la final del Mundial de Alemania en 2006, acción que le costó la expulsión al astro francés.
"Estoy aturdido por la dictadura de las redes sociales. En realidad, era solo una alusión a Zinedine Zidane. Belfodil venía de llevarse un golpe y no se inmutó. Tuvo una actitud totalmente opuesta a la de Zidane en 2006, al que se le cruzaron los cables después de que Materazzi hubiera insultado a su hermana", señaló Delire en declaraciones al diario La Libre Belgique.
Delire explicó que cuando piensa en un franco-argelino, el nombre de Zidane le viene "directamente a la cabeza". "No había ningún racismo en mis palabras", dijo el locutor, que se ha negado a disculparse, como solicitó el Standard de Lieja. "No, no pediré perdón porque no he hecho nada malo", agregó.