Es Noticia

Fundéu BBVA: hípica, claves de redacción

Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre hípica. 
1. Definición
 
La "hípica" es, como señala el Diccionario académico, el 'deporte que consiste en carreras de caballos, concurso de saltos de obstáculos, doma, adiestramiento, etc.'. También recibe los nombres de "deporte ecuestre" (o, en ocasiones, simplemente "ecuestre") y "equitación".
 
2. Las disciplinas, en minúscula
 
Las tres principales disciplinas que forman parte de este deporte en los Juegos Olímpicos son la "doma" o "adiestramiento ecuestre", el "salto ecuestre" y el "concurso completo ecuestre" (CCE), términos que se escriben con inicial minúscula, puesto que son nombres comunes.
 
3. "Jinete" y "yóquey"
 
La persona que practica este deporte se llama "jinete", término que es común en cuanto al género: "el/la jinete".
 
La voz "yóquey" (plural "yoqueis", sin tilde), adaptación al español del término inglés "jockey", se refiere más propiamente al 'jinete profesional de carreras de caballos' y también es común en cuanto al género: "el/la yóquey". Si se prefiere usar el anglicismo, lo adecuado es destacarlo en cursiva o entrecomillarlo.
 
4. "Cros" y "campo a través", alternativas a "cross country"
 
La expresión inglesa "cross country", empleada mayoritariamente en la forma abreviada "cross" y que ha de escribirse en cursiva, equivale en español a "campo a través", aunque también se acepta la hispanización "cros".
 
5. FEI
 
La sigla FEI corresponde a la Federación Ecuestre Internacional.
 
6. "Caseta" o "box"
 
El compartimento en el que se aloja el caballo es la "caseta" o "box", término de origen inglés que figura, en redonda, en el Diccionario académico.
 
7. "Hándicap", adaptación de "handicap"
 
Se admite la adaptación gráfica "hándicap" (del inglés "handicap") para referirse a la 'competición hípica en la que se imponen desventajas a los mejores participantes para igualar las posibilidades de todos'.
 
8. Pelouse
 
La "pelouse" es la zona sembrada de césped donde se ensilla a los caballos. Al ser un galicismo no adaptado, es preciso escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas. Asimismo, cabe recordar que este sustantivo es femenino.
 
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Escribir comentario 0 comentarios
Deja una respuesta
Su comentario se ha enviado correctamente.
Su comentario no se ha podido enviar. Por favor, revise los campos.

Cancelar