El universo de Brawl Stars es tan rico como amplio, y con el tiempo hasta está desarrollando su propio lore. Pero en algo tan sencillo como el nombre de los brawlers parecen no ponerse de acuerdo en algunos países.
Mientras que en Alemania mantienen exactamente los nombres de la versión inglesa, o en holandés y en español solo cambian acepciones como la de Coronel o Señor (además de la traducción de Genio), en Francia e Italia tienen un surtido nuevo de brawlers que destacan con nombres en muchos casos totalmente diferentes. Algo que incluso ha creado debate, pues algunos hasta gustan más que sus versiones originales.
Los brawlers en Italia
Mientras que algunos cambios son meras traducciones como nuestro Genio, en Italia el uso de Eugenio (cambio que también adquirieron en Brawl Stars Portugal) es simplemente maravilloso. Algo más confuso es el caso de Ringhio, que poco o nada que tiene que ver con Ruffs, y hasta Bombardino tiene mucha más clase que Barley.
Los brawlers en Francia
Con los franceses también nos encontramos otro par de nombres traducidos, aunque nuevamente Ruffs sufre un cambio total para llamarse Médor. Lo de El Costo mejor no mencionarlo en países hispano-hablantes, aunque destaca el curioso caso de que allí mantuvieron a Ricochet con su nombre original de la beta, y por supuesto a la gran estrella de Eliz@, que muchos usuarios de otros países prefieren por delante de EMZ.
Cambios que destacan, muchas veces para bien, pero que dejan esta curiosa estampa en dos países cuyos idiomas, al igual que el nuestro, también proceden del latín. Y sin embargo más allá de un par de traducciones literales, hay otros que no se parecen absolutamente en nada.
El primo se llama el costo XDDD
El primo en francia se llama El Costo XDDD
Los nombres de los brawlers en China también son distintas. X ejemplo El Primo se llama en chino Ladrón