Es Noticia
Fundéu BBVA: judo, claves de redacción
  • Mi perfil
  • Salir

Fundéu BBVA: judo, claves de redacción

DMQ

Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre judo. 
1. Definición
 
El "judo" es un deporte de origen japonés que 'tiene por objeto principal defenderse sin armas mediante llaves y movimientos aplicados con destreza', según explica el Diccionario académico.
 
2. "Judo" y "yudo"
 
La Real Academia Española acepta las dos formas extendidas en español "judo" y "yudo". Se recomienda que haya concordancia entre la escritura y la pronunciación; es decir, si se escribe "judo" se pronunciará /júdo/, mientras que si se escribe "yudo" se pronunciará /yúdo/. De la misma manera se procederá con las formas utilizadas para designar a quien practica este deporte: "yudoca" y "judoca".
 
3. "IJF"
 
La sigla "IJF" corresponde a la Federación Internacional de Judo.
 
4. Terminología japonesa
 
El árbitro, los jueces y los comentaristas utilizan terminología japonesa para designar movimientos, técnicas... Estos términos no se traducen; por ello, lo adecuado es escribirlos en cursiva o entre comillas.
 
Estos son algunos de los más usados:
 
"deashi-barai": barrido de pie delantero
"hajime": comiencen
"hansoku-make": pérdida de diez puntos y, en consecuencia, descalificación.
"harai-goshi": derribo con barrido de cadera
"ippon": punto (máxima puntuación)
"jikan": fin del tiempo
"katame-waza": técnica de apresamiento
"nage-waza": técnica de empuje y derribo
"o-soto-gari": derribo principal de barrido externo
"seio-nage": derribo por encima del hombro
"shido": penalización leve (el primero es solo un aviso)
"sore-made": el final
"uchi-mata": derribo con la parte interior del muslo
"ura-nage": el atacante cae de espaldas y lanza al adversario por encima de él
"waza-ari": medio punto (con dos "waza-ari" se obtiene un "ippon")
"yoshi": sigan el combate
"yuko": punto menor que el "waza-ari"
 
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

0 comentarios
Escribir comentario 0 comentarios
Deja una respuesta

Información básica de Protección de Datos:
Responsable de los datos: El Desmarque Portal Deportivo, S.L.
Finalidad: con la que se tratan sus datos personales: gestión de comentarios en el blog.
Derechos que le asisten: podrá acceder, rectificar y suprimir los datos, así como revocar la autorización para el tratamiento de los datos, ejercitar los derechos de limitación, portabilidad, y a no ser objeto de decisiones automatizadas dirigiéndose por escrito a la dirección: legal@eldesmarque.com.
Información adicional: puede consultar la información detallada en el siguiente enlace: https://www-origin.eldesmarque.com/politica-de-privacidad (apartado “Gestión de comentarios en foros y blogs”).

Cancelar

Cargando

Has preferido rechazar las cookies, regístrate para acceder al contenido

El registro permite navegar rechazando el aviso de cookies, pero no implica dejar de recibir publicidad ni acceso a contenido o ventajas exclusivas. Si ya estás registrado, haz click aquí para acceder.

Recuerda que tienes la opción de aceptar las cookies para acceder al contenido sin registrarte